Discussion:
[Question] Histoire & Origines du mot "niakwé"
(trop ancien pour répondre)
Tonton Globule
2007-05-03 13:34:12 UTC
Permalink
Bonjour,

Y'aurait-il quelqu'un qui aurait des infos sur l'origine et
l'histoire du mot (insulte surement) "niakwé" ?

Cela vient-il de la guerre d'Indochine et des soldats français ?
De la colonisation ??

J'ai gogolisé, mais pas trouvé grand chose.

Si une personne voulait m'éclairer, ce serait cool.

Merci par avance,

Tonton Globule
--
"Tu vois Quinquin, les bastos,
c'est plus facile à donner qu'à recevoir..."
Patrice Karatchentzeff
2007-05-03 14:37:24 UTC
Permalink
Post by Tonton Globule
Bonjour,
Y'aurait-il quelqu'un qui aurait des infos sur l'origine et
l'histoire du mot (insulte surement) "niakwé" ?
Cela vient-il de la guerre d'Indochine et des soldats français ?
De la colonisation ??
J'ai gogolisé, mais pas trouvé grand chose.
Si une personne voulait m'éclairer, ce serait cool.
Nah-que en vietnamien veut dire paysan tout simplement.

PK
--
      |\      _,,,---,,_       Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'    -.  ;-;;,_   mailto:***@free.fr
     |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'  http://p.karatchentzeff.free.fr
    '---''(_/--'  `-'\_)       
Tonton Globule
2007-05-03 15:46:03 UTC
Permalink
Post by Patrice Karatchentzeff
Nah-que en vietnamien veut dire paysan tout simplement.
PK
Gros merci. :D

Bonne soirée

Tonton Globule
--
"Tu vois Quinquin, les bastos,
c'est plus facile à donner qu'à recevoir..."
Maître Gabin dans "Le Pacha"
UBUjean-jacques viala
2007-05-03 16:16:36 UTC
Permalink
On 03 May 2007 16:37:24 +0200, Patrice Karatchentzeff
Post by Patrice Karatchentzeff
Post by Tonton Globule
Bonjour,
Y'aurait-il quelqu'un qui aurait des infos sur l'origine et
l'histoire du mot (insulte surement) "niakwé" ?
Cela vient-il de la guerre d'Indochine et des soldats français ?
De la colonisation ??
J'ai gogolisé, mais pas trouvé grand chose.
Si une personne voulait m'éclairer, ce serait cool.
Nah-que en vietnamien veut dire paysan tout simplement.
ah.

globule savait bien que c'était une insulte.

comme sidi ou arabe.
--
UBU

Si vous pouvez m'envoyer quatre médecins de plus,
je vous renvoie quatre compagnies.
Lyautey à Gallieni
Patrice Karatchentzeff
2007-05-03 18:36:10 UTC
Permalink
Post by UBUjean-jacques viala
On 03 May 2007 16:37:24 +0200, Patrice Karatchentzeff
[...]
Post by UBUjean-jacques viala
Post by Patrice Karatchentzeff
Nah-que en vietnamien veut dire paysan tout simplement.
ah.
globule savait bien que c'était une insulte.
comme sidi ou arabe.
Stricto sensu, ce n'en est pas une. Toutefois, il faut bien avouer
qu'il s'agissait de la classe la plus inférieure du système
indochinois. À la limite, cela pouvait être insultant pour un citadin
indochinois d'être traité de Nah-que.

Mais bon, c'était aussi 99% de la population vietnamienne... et le bon
sens paysan vietnamien était assez légendaire. Il faut savoir que les
armées vietnamiennes, quelles qu'elles soient, étaient composées
quasiment exclusivement de « paysans ».

PK
--
      |\      _,,,---,,_       Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'    -.  ;-;;,_   mailto:***@free.fr
     |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'  http://p.karatchentzeff.free.fr
    '---''(_/--'  `-'\_)       
villenoel
2007-05-04 05:52:45 UTC
Permalink
Post by Patrice Karatchentzeff
Post by UBUjean-jacques viala
On 03 May 2007 16:37:24 +0200, Patrice Karatchentzeff
[...]
Post by UBUjean-jacques viala
Post by Patrice Karatchentzeff
Nah-que en vietnamien veut dire paysan tout simplement.
ah.
globule savait bien que c'était une insulte.
comme sidi ou arabe.
Stricto sensu, ce n'en est pas une. Toutefois, il faut bien avouer
qu'il s'agissait de la classe la plus inférieure du système
indochinois. À la limite, cela pouvait être insultant pour un citadin
indochinois d'être traité de Nah-que.
Mais bon, c'était aussi 99% de la population vietnamienne... et le bon
sens paysan vietnamien était assez légendaire. Il faut savoir que les
armées vietnamiennes, quelles qu'elles soient, étaient composées
quasiment exclusivement de « paysans ».
PK
--
Patrice KARATCHENTZEFF
=======
Comme beaucoup de désignations celle-ci est devenue péjorative par son
emploi dans des contextes méprisants.
Il en est ainsi de beaucoup d'autres :
- Petzouille, péquenot, bouseux... en France.
- Nha-ké (paysan) en Indochine (vérifier l'orthographe). Ou Kai-tam
(cure-dents).
- Boug'là aux Antilles (ce bougre-là). Ou Cougna (celui-là est vraiment une
insulte).
- Fissa-Fissa en Algérie (nom donné aux petits mendiants arabes "dégage de
là, fissa, fissa").
- ...
Certains mots deviennent tabous sans qu'on sache trop pourquoi.
Ah les racailles !
--
villenoel
Patrice Karatchentzeff
2007-05-04 08:39:52 UTC
Permalink
Post by villenoel
Comme beaucoup de désignations celle-ci est devenue péjorative par son
emploi dans des contextes méprisants.
Bof... nha-que, c'est du vietnamien. Point. Si tu voulais insulter un
paysan vietnamien, il fallait l'appeler par un nom d'animal, par
exemple le canard : con-vit.

Ce n'est pas parce qu'un petit groupe d'individus en détourne l'usage
que cela en fait une insulte pour autant.

Ex. en Algérie, les sentinelles du FLN étaient des « chouf » parce
qu'en arabe, cela veut dire la même chose (cela vient de voir). Cela a
été réimporté dans le langage des jeunes aujourd'hui via l'immigration
maghrébine.

PK
--
      |\      _,,,---,,_       Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'    -.  ;-;;,_   mailto:***@free.fr
     |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'  http://p.karatchentzeff.free.fr
    '---''(_/--'  `-'\_)       
Tonton Globule
2007-05-04 11:43:35 UTC
Permalink
Post by UBUjean-jacques viala
ah.
globule savait bien que c'était une insulte.
comme sidi ou arabe.
Employé en France, à l'heure actuelle, pour qualifier
des gens originaire d'Asie me semble bien une insulte,
au même titre que "bicot" "melon" "négro" "face de prune"
"youpin" et pour rester sur le mot de paysan "pecnot" "pagut"
"bouseux". Il est bien clair qu'il ne devait avoir aucunes
connotations péjoratives lorsque cela sortait de la bouche
des colons ou des militaires...

Tonto Globule
--
"Tu vois Quinquin, les bastos,
c'est plus facile à donner qu'à recevoir..."
Maître Gabin dans "Le Pacha"
db
2007-05-04 21:15:51 UTC
Permalink
Dans les années 20-30 le terme "nia-koué" était utilisé par les colons pour
désigner le paysan indochinois.
Post by Tonton Globule
Bonjour,
Y'aurait-il quelqu'un qui aurait des infos sur l'origine et
l'histoire du mot (insulte surement) "niakwé" ?
Cela vient-il de la guerre d'Indochine et des soldats français ?
De la colonisation ??
J'ai gogolisé, mais pas trouvé grand chose.
Si une personne voulait m'éclairer, ce serait cool.
Merci par avance,
Tonton Globule
--
"Tu vois Quinquin, les bastos,
c'est plus facile à donner qu'à recevoir..."
Continuer la lecture sur narkive:
Loading...